Genjack a écrit:
Tu ne lis plus Le Monde?
Pardon:
« What does : «casse-toi pauvre con» mean in english ? »
Article publié le 02 Mars 2008
Par Eric Azan
Source : LE MONDE
Taille de l'article : 315 mots
Extrait :
L'ALTERCATION a rapidement fait le tour de la planète. « Sarkozy's YouTube moment », titre ainsi The Globe and Mail. Mais le quotidien canadien souligne, par ailleurs, la perplexité des internautes pour traduire la réplique présidentielle. Sur Yahoo ! Answers, la question est ouverte : « What does : «casse-toi pauvre con» mean in english ? » Vaste chantier. Chacun y va de sa proposition : « Piss off, poor idiot » ( piss off, dégage, mais en vraiment vulgaire), « Get lost, asshole » ( asshole, littéralement trouduc, mais bonne traduction de con). Les variations sont infinies.
non.